В очередной раз поразился неисчерпаемости морфологических возможностей иврита: גלה => גיליון, בזה => ביזיון. Понадобилось слово для деменции? Корень подходящий имеется, нужная словообразовательная модель как раз оказалась свободной. И вот этак легким движением: שטה => שיטיון. Теперь нести в массы.
На всякий случай решил проверить: в самом деле новое слово или только мне до сих пор не попадалось? Оказалось, безнадежно отстал от жизни: שיטיון утвержден Академией языка в 1999 году, а теперь вот, 9 марта с.г., та же Академия рекомендовала заменить его на קיהיון, образованный по аналогичной модели.
Чем קיהיון лучше? Молчит наука. А сердцу надо на чем-то одном успокоиться.
- Грузин лучше чем армян.
- Чем лучше, чем?
- Чем армян.